Про­чи­тай­те фраг­мент ре­цен­зии на текст, приведенный
ниже. В рецензии говорится о язы­ко­вых средствах, используемых в тек­сте.
Вставь­те на место про­пус­ков соответствующие языковые средства из
предлагаемого спис­ка.
Фрагмент рецензии
«Диа­лог двух
дру­зей, став­ший ос­но­вой рас­ска­за Рэя Бр­эд­бе­ри "Все мои враги мерт­вы",
де­ла­ет текст лёгким для вос­при­я­тия, не­мо­но­тон­ным. Од­на­ко, бу­дучи
лишённой ав­тор­ских по­яс­не­ний, такая форма тре­бу­ет более тща­тель­но­го
под­бо­ра средств вы­ра­зи­тель­но­сти, чтобы мак­си­маль­но полно пе­ре­дать
со­дер­жа­ние ав­тор­ско­го за­мыс­ла. Стоит от­ме­тить до­воль­но ча­стое упо­треб­ле­ние
(А) ряды од­но­род­ных чле­нов пред­ло­же­нияфразеологизмынео­ло­гиз­мыан­ти­те­загра­да­цияме­то­ни­мияэпи­фо­рари­то­ри­че­ское вос­кли­ца­ниеги­пер­бо­ла (в пред­ло­же­ни­ях 47, 49), а также та­ко­го тропа, как (Б) ряды од­но­род­ных чле­нов пред­ло­же­нияфразеологизмынео­ло­гиз­мыан­ти­те­загра­да­цияме­то­ни­мияэпи­фо­рари­то­ри­че­ское вос­кли­ца­ниеги­пер­бо­ла
(пред­ло­же­ние 89). Важ­ную роль иг­ра­ет и такое син­так­си­че­ское сред­ство,
как (В) ряды од­но­род­ных чле­нов пред­ло­же­нияфразеологизмынео­ло­гиз­мыан­ти­те­загра­да­цияме­то­ни­мияэпи­фо­рари­то­ри­че­ское вос­кли­ца­ниеги­пер­бо­ла (пред­ло­же­ния 25, 35, 70). До­пол­ни­тель­ные вы­ра­зи­тель­ные
от­тен­ки при­вно­сит также такой приём, как (Г) ряды од­но­род­ных чле­нов пред­ло­же­нияфразеологизмынео­ло­гиз­мыан­ти­те­загра­да­цияме­то­ни­мияэпи­фо­рари­то­ри­че­ское вос­кли­ца­ниеги­пер­бо­ла (пред­ло­же­ния 23,
48)».
Текст
(1) На седьмой
странице был некролог: «(2) Тимоти Салливан. (3)77 лет».
– (4) О боже! – вскричал Уолтер
Грипп. – (5) Всё кончено.
– (6) Что кончено? – спросил я.
– (7) Жить больше незачем. (8) Читай,
– Уолтер встряхнул газетой.
– (9) И что? – удивился я.
– (10) Все мои враги мертвы.
– (11) Радуйся! – засмеялся я.
– (12) Теперь у меня нет причин
жить.
– (13) Это почему?
– (14) Ты не понимаешь. (15) Тим
Салливан... (16) Я ненавидел его всей
душой, всем своим существом.
– (17) И что?
– (18) С его смертью исчез огонь!
(19) Лицо
Уолтера побелело.
– (20) Какой ещё огонь?! –
возмутился я.
– (21) Пламя в моей груди, в моей
душе, сокровенный огонь. (22) Он
возгорался благодаря ему. (23) Он
заставлял меня идти вперёд, а теперь
Салливан всё испортил,
он задул это пламя… (24) Ладно, пойду в кровать,
буду бередить свои раны.
– (25) Отойди от кровати, это глупо
– на дворе день!
– (26) Позвони в морг, какой там у
них ассортимент надгробий. (27) Мне
простую плиту. (28) Ты куда?
– (29) На улицу, воздухом подышать.
– (30) Вернёшься, а меня, может,
уже и не будет!
– (31) Потерпишь, пока я поговорю с
кем-нибудь, кто в здравом уме!
– (32) С кем же это?
– (33) С самим собой!
(34) Я вышел
постоять на солнышке, поглядел вокруг и задумался.
(35) «Боже мой!
(36) Придумай хоть что-нибудь!» – завёл я диалог сам
с собой. (37) «Я не знаю, что
делать», – ответило мне моё второе я.
(38) «Погоди,
какие чувства ты испытываешь к нему сейчас? (39) Злость?
(40) Точно!
(41) Вот и зацепка! (42) Возвращаемся!»
(43) Я вернулся
в комнату.
– (44) Всё ещё умираешь?
– (45) А ты как думал?
– (46) Вот упрямый осёл.
(47) Я подошёл
ближе к Уолтеру – решил стоять у него над душой.
– (48) Хотя нет, никакой ты не осёл
– конь с норовом. (49) Подожди, мне
надо собраться с мыслями, чтобы
вывалить всё разом.
– (50) Давай поскорее, я уже
отхожу, – произнёс Уолтер.
– (51) Слушай!
(52) Уолтер
заморгал:
– (53) Ну чего тебе, мой старый
друг, закадычный дружбан?
– (54) Никакой я тебе не друг. (55)
Раз уж ты собрался помирать, настала
пора для исповеди.
– (56) Так ведь это я должен
исповедоваться.
– (57) Сначала я! (58) Помнишь, в
шестьдесят девятом была недостача, ты
тогда подумал, что Сэм Уиллис
прихватил деньги с собой в Мексику?
– (59) Конечно, Сэм тогда украл
бабки, кто же ещё.
– (60) Всё это моих рук дело, я
прикарманил деньги и свалил на него!
– (61) Ну, это не такой уж тяжкий
грех, – произнёс Уолтер.
– (62) Теперь насчёт школьного
выпускного в пятьдесят восьмом. (63) Ты
хотел, чтобы в тот вечер тебя
сопровождала Мэри-Джейн Карузо. (64) Но я
рассказал ей про тебя всякие
гадости, и она отказалась!
– (65) Ты? – Уолтер вытаращил на
меня глаза.
– (66) Точно.
(67) Уолтер
ткнул кулаком подушку и лёг, приподнявшись на локте.
– (68) Потом была Генриетта
Джордан.
– (69) Бог мой, Генриетта. (70) Я
был так влюблён в неё! (71) Потряса-
ющее было лето.
– (72) Благодаря мне оно для тебя
закончилось.
– (73) Что?!
– (74) Она ведь бросила тебя,
сказала, что её мать при смерти и ей надо
быть подле мамочки?
– (75) Ты сбежал с Генриеттой?
– (76) Точно.
(77) Я говорил
ещё много чего обидного, вдохновляясь собственной
фантазией. (78) И злоба Уолтера
крепла, а вместе с ней – и его жизненные
силы.
– (79) Чудовище! – всхлипнул он,
свесив ноги с кровати. – (80) Мой
лучший друг! (81) Я уничтожу тебя!
– (82) Сначала поймай!.. (83) Что
это ты делаешь?
– (84) Вылезаю из кровати! (85) Иди
сюда!
– (86) Нетушки!
– (87) Я уничтожу тебя! (88) Даже
если на это уйдут годы! (89) Даже если
на это уйдёт целая вечность!
– (90) Вечность! (91) Это круто!
(92) Тада-да-дам! (93) Кем я тебе давеча
был?
– (94) Другом?
– (95) Да, другом!
(96) Я
рассмеялся смехом врача-терапевта, выскочил за дверь и
улыбнулся.
(По Р.
Брэдбери)

К сожалению, у нас пока нет статистики ответов на данный вопрос, но мы работаем над этим.