Идиома "storm in a teacup " переводится как:

  • гнаться за невыполнимым
  • знать тенденции и понимать варианты развития событий, чтобы быть подготовленным
  • регулярно, вне зависимости от обстоятельств
  • суматоха без повода, много шума из ничего
Для просмотра статистики ответов нужно залогиниться.